Етикет: превод

Още веднъж за славянския превод на Библията (Част 1)

Още веднъж за славянския превод на Библията (Част 1)

Д-р Теол. Доний К. Донев Поредицата „За Библията”, която вече повече от три години излиза в Евангелски Вестник, още в самото начало подробно разгледа произхода и развитието на старославянските библейски ръкописи и кирило-методиевата азбука, която предшества и предпоставя тяхната поява…

ПРЕВОДАЧЕСКИТЕ БЕЛЕЖКИ НА НЕОФИТ РИЛСКИ: КЪМ ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ ПРЕВОД НА БИБЛИЯТА

Ива Трифонова | изтегли пълният текст в PDF формат Преводът на Светото писание е сред водещите културни предпоставки за изграждането на новобългарския книжовен език в средата на ХІХ век, предвид цялостната историческа, политическа и културна ситуация в страната по това…

Каноничност и неканоничност в първия синодален превод на Библията

Д-р Вениамин Пеев Проблемът за „каноничността” и „неканоничността” на библейските книги никак не е маловажен за дадена християнска конфесия. Нещо повече, бих казал, че концепцията за формáта на библейския канон понякога може да бъде „въпрос на живот и смърт” в…

Преди 200 години Робърт Пинкертън инициира новобългарски превод на Библията

Преди 200 години Робърт Пинкертън инициира новобългарски превод на Библията

Преди точно 200г., на 24 октомври 1815г., представителят на Британското и чуждестранно библейско дружество (БЧБД) и неговия руски клон в Санкт Петербург (РБД), Робърт Пинкертън, съветва да се използва вече съществуващата славянска Библия за един нов български превод… д-р Теол.…

Преди 200 години Робърт Пинкертън съобщава за новобългарски превод на Библията

Преди точно 200г., на 7 юли 1816г., представителят на Британското и чуждестранно библейско дружество (БЧБД) и неговия руски клон в Санкт Петербург (РБД), Робърт Пинкертън, съобщава за български преводи на части от Библията… д-р Теол. Доний К. Донев Протестанството по…