Етикет: за

Йероним и преводът Вулгата

Йероним и преводът Вулгата

Доний Донев Безразборното превеждане на Новия Завет на латински през 3-4 в. неминуемо води до множеството вариации и грешки в текста, което от своя страна затруднява както богословското му, така и чисто църковно литургично използване. В резултат на това постепенно…

Ръкописи и издания на Вулгата

Ръкописи и издания на Вулгата

Доний К. Донев С бързото разпространение на копия на Вулгата в цяла Европа текстът на оригиналната ревизия започва да се променя. Наред с грешките на преписвачите, в текста се нанасят литургични бележки, поправки и пояснения, маргинални анотации и лекционерни деления.…

Старолатински преводи на Библията

Старолатински преводи на Библията

Доний К. Донев Практически невъзможно е в едно цялостно изследване на историческия текст на Библията да се пропуснат латинските преводи. Дали разгледани от секуларна гледна точка като начин на запазване на латинския език, или пък като основополагащи богословски трудове, латинските…

Библията на първите Християни

Библията на първите Християни

Доний К. Донев LXX е латинското обозначение на числото 70. Това е обозначението и на Септуагинтата, гръцкия превод на Тората или Петокнижието (първите пет книги от Стария Завет), известен още като преводът на Седемдесетте. Най-ранното доказателство за съществуването на Септуагинтата…