Най-добрият подарък за Рождество

Българо-английски НОВ ЗАВЕТ (Darby-1940)

Българо-френски НОВ ЗАВЕТ (1940)

Българо-немски НОВ ЗАВЕТ (1940)

Българо-испански НОВ ЗАВЕТ (VBL-1940)

Българо-италиански НОВ ЗАВЕТ (1940-Darby)

ПОРЪЧАЙ на Amazon.com

Гръцко-български интерлинеар на базата на текст критичните издания на Новия завет

Дословен превод от старогръцки c aналитичен Нов Завет с критичен апарат, на базата на Nestle-Aland 27/28 и UBS-5. Предназначен е за специалисти в областта и всички, които имат интереси към преводите на Библията. Изданието е посветено на онези сериозни ученици на Библията, които предпочитат оригинала вместо зачестилите библейски ревизии с религиозна и идеологическа насоченост. Информация за изданието може да получите в издателство Верен: http://veren.bg/

ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ:

История на Българската Библия (2004)
Дигитална Цариградска Библия (2006)
Нов Български превод на Библията (2007)
Каталог на документи в Архива на Британското Библейско дружество в Кеймбридж (2011)
За ПРОТЕСТАНТСКИТЕ КОРЕНИ в БЪЛГАРИЯ

1871 MAT Mark luka john

1 comment for “Най-добрият подарък за Рождество

  1. Гроков
    30.12.2025 at 17:00

    Статията представя изключително важен принос в областта на библейската херменевтика и преводознанието, особено с акцент върху новите издания на Новия завет на различни езици. Както се посочва в публикацията, ‘преводът е ключов фактор за разширяване на достъпа до религиозни текстове’, което подчертава необходимостта от качествени и критично обосновани преводи, които да служат не само на академичните среди, но и на широката публика. В контекста на съвременните изисквания за прозрачност и точност в преводите, интерлинеарният гръцко-български текст предоставя ценен ресурс за специалистите, които се стремят да се запознаят с оригиналната лексика и синтаксис. Отбелязването на важността на ‘оригинала вместо зачестилите библейски ревизии’ е особено уместно, предвид тенденцията към идеологическа интерпретация в някои съвременни преводи. Изданието е чудесен пример за ангажимента към академичната строгост и респект към свещеното писание, което ни напомня, че ‘знанието е сила’, особено когато става въпрос за основополагающи текстове като Библията.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *