„За Библията“ е научноизследователска поредица чиято мисия е да информира, дискутира и образова по проблеми свързани с историята и текста на Библията. Излиза в Евангелски вестник през 2004-2009 год.
- За Библията (кратък обзор)
- Палеографията – наука за древните ръкописи
- Датиране и колаж на библейски ръкописи (MSS)
- Новозаветни текстове
- Семейства и типове новозаветни текстове
- Важни новозаветни ръкописи
- Новозаветният канон
- Евангелието според Марк и източника Q
- Завършекът на Марк
- P52: Най-старият Нов Завет
- P64: Магдаленският папирус
- Codex Vaticanus (B)
- Синайският кодекс
- Синайският кодекс публикуван в интернет
- Codex Alexandrinus
- Кодекс Уошингтонианус
- Codex Bobbiensis (k)
- Кодекс Беза
- Вариациите на Кодекс Без
- Ранни преводи (весии) на Библията
- Таргум
- Септуагинта (LXX): Библията на първите Християни
- Църковните отци и Свещените Писания
- Коптски преводи
- Сириакски преводи на Новия Завет
- Арменски преводи на Библията
- Грузински преводи на Библията
- Етиопски версии на Библията
- Нубийски и Согдиански версии на Библията
- Арабски версии на Библията
- Въведение към старославянските преводи на Библията
- Славянските преводи на Библията
- Асеманиевото евангелие
- Ватиканският палимпсест
- Остромировото евангелие
- Добрейшовото Четвероевангелие
- Врачанското евангелие
- Болонски псалтир
- Мисията на Кирил и Методий
- Старолатински преводи на Библията
- Значими старолатински преводи на Библията
- Йероним и преводът на Вулгата
- Пролози на латинската Вулгата
- Ръкописи и издания на Вулгата
- Вулгата: Клименитнско и Щутгартско издания
- Nova Vulgata
- Грешките на Йероним
- Редакции и разпространение на Вулгата
- Вулгата и българската Библия
- Библията на Катарите
- Готическите фрагменти на Вулфила
- Печатни колажи на англосаксонски преводи на Новия завет
- Староанглийски версии на Библията
- Англо-келтски ревизии на Библията
- Каталог на староанглийските ревизии на Библията
- Забранената Библия
- Ренесансът и Библията
- От ръкописна към печатна Библия
- Английски версии на Библията преди превода на Уиклиф
- За превеждането на Библията
- Джон Уиклиф: Между богомилите и Бога
- Ян Хус: Предвестникът на Реформацията
- Предпоставки за един „приет текст” на Библията
- Еразъм Ротердамски: Между кладите на Реформацията
- Еразъм Ротердамски: Текстус Рецептус
- Текстус Рецептус: Ранни издания
- Текстус Рецептус: Късни издания
- Текстус Рецептус: Пасажи с догматична важност
- Текстус Рецептус: Предговор и анотация (1519 г.)
- Печатни издания на Еврейската Библия
- Ранни версии на немската Библия
- Мартин Лутер: Библия, която реформира историята
- Отворено писмо за начина да се превежда
- Френската Библия
- Жан Калвин: Предговор към Новия завет на Оливет
- Библията на Цвингли
- Уилям Тиндейл: Предговор към Новият завет
- Уилям Тиндейл
- Преводи на Библията след Реформацията
- Библията на Ковърдейл (1535 г.)
- Библията на Матюс (1537 г.)
- Библията на Тавернър (1539 г.)
- Великата Библия (1539 г.)
- Женевската Библия (1557–1560 г.)
- Женевската Библия: Послание и предговор
- Женевската Библия, Предговор към английското издание от 1560 г.
- Текстус Рецептус Стефанус
- Епископската Библия (1568 г.)
- Гръцкият Нов завет на Беза
- Библията на Реймс–Доуей (1582–1610 г.)
- 400г. от отпечатване на превода Кинг Джеймс
Амин