Етикет: bibliata

Вулгата и Българската Библия

Вулгата и Българската Библия

Доний К. Донев Безспорен е фактът, че Вулгата се нарежда сред най-значимите текстове на Средновековието. По време на Ренесанса и Реформацията, преводът на Йероним става последен монумент на славата на Рим и служи като обединител на фрагментираната католическа църква. Влиянието…

Грешките на Йероним

Грешките на Йероним

Доний Донев Преводът на Библията, който Йероним успешно завършва, е направен предимно от старогръцки източници. Това е разбираемо за текста на Новият Завет и лесно забележимо при по-голямата част от Стария Завет на Вулгата, който се придържа или към Септуагинтата,…

Пролози на Латинската Вулгата

Пролози на Латинската Вулгата

Доний Донев Допълнително към ревизията на библейски текст Вулгата съдържа 17 пролога, 16 от които писани собственоръчно от Йероним. Всъщност, пролозите са по-скоро писма към дадени личности, на които Йероним изпраща копия от една или повече библейски книги и затова…

Йероним и преводът Вулгата

Йероним и преводът Вулгата

Доний Донев Безразборното превеждане на Новия Завет на латински през 3-4 в. неминуемо води до множеството вариации и грешки в текста, което от своя страна затруднява както богословското му, така и чисто църковно литургично използване. В резултат на това постепенно…