Етикет: превода

400г. от отпечатването на превода Кинг Джеймс (Част 1)

400г. от отпечатването на превода Кинг Джеймс (Част 1)

Д-р Теол. Доний К. Донев Съборът в Трент през 1544г. постулира, че всички преводи на Библията трябва да бъдат направени от латинската Вулгата, вместо от оригиналните гръцки и еврейски източници – тенденция, която постава една нова дилема, далеч по сложна…

Английски версии на Библията преди превода на Уиклиф

Английски версии на Библията преди превода на Уиклиф

Доний К. Донев Английската литература бележи значителен възход след Нормандското нашествие. Eдин от първите знаци за това е религиозна поема под името Ормулум. Написана в края на 12 в. от монаха Ормом, тя съдържа текста на Четвероевангелието и Деяния на…

Мартин Лутер и превода на Новият завет на немски език

Мартин Лутер и превода на Новият завет на немски език

Мартин Лутер и превода на Новият завет на немски език д-р Вениамин Пеев Лутер е запален от идеята да изучава библейски еврейски език почти веднага след публикуването на Ройхлиновата граматика De Rudimentis Hebraicis (1506 г.).22 Към граматиката авторът прибавя еврейско-латински речник и…

Английски версии на Библията преди превода на Уиклиф

Доний К. Донев Английската литература бележи значителен възход след Нормандското нашествие. Eдин от първите знаци за това е религиозна поема под името Ормулум. Написана в края на 12 в. от монаха Ормом, тя съдържа текста на Четвероевангелието и Деяния на…