Posts Tagged ‘ превод ’

ПРЕВОДАЧЕСКИТЕ БЕЛЕЖКИ НА НЕОФИТ РИЛСКИ: КЪМ ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ ПРЕВОД НА БИБЛИЯТА

04.07.2017
ПРЕВОДАЧЕСКИТЕ БЕЛЕЖКИ НА НЕОФИТ РИЛСКИ: КЪМ ИСТОРИЯТА НА НОВОБЪЛГАРСКИЯ ПРЕВОД НА БИБЛИЯТА

Ива Трифонова | изтегли пълният текст в PDF формат Преводът на Светото писание е сред водещите културни предпоставки за изграждането на новобългарския книжовен език в средата на ХІХ век, предвид цялостната историческа, политическа и културна ситуация в страната по това време. Преводът на славянската библия на новобългарски в периода на националното възраждане е важен...

Read more »

Каноничност и неканоничност в първия синодален превод на Библията

25.10.2016
Каноничност и неканоничност в първия синодален превод на Библията

Д-р Вениамин Пеев Проблемът за „каноничността” и „неканоничността” на библейските книги никак не е маловажен за дадена християнска конфесия. Нещо повече, бих казал, че концепцията за формáта на библейския канон понякога може да бъде „въпрос на живот и смърт” в духовния смисъл – нещо като практическия резултат от способността да се произнесе „шибболет” вместо...

Read more »

Преди 200 години Робърт Пинкертън инициира новобългарски превод на Библията

20.07.2016
Преди 200 години Робърт Пинкертън инициира новобългарски превод на Библията

Преди точно 200г., на 24 октомври 1815г., представителят на Британското и чуждестранно библейско дружество (БЧБД) и неговия руски клон в Санкт Петербург (РБД), Робърт Пинкертън, съветва да се използва вече съществуващата славянска Библия за един нов български превод… д-р Теол. Доний К. Донев Протестанството по българските земи започва преди почти 200г. с първото пътуване...

Read more »

Преди 200 години Робърт Пинкертън съобщава за новобългарски превод на Библията

07.07.2016
Преди 200 години Робърт Пинкертън съобщава за новобългарски превод на Библията

Преди точно 200г., на 7 юли 1816г., представителят на Британското и чуждестранно библейско дружество (БЧБД) и неговия руски клон в Санкт Петербург (РБД), Робърт Пинкертън, съобщава за български преводи на части от Библията… д-р Теол. Доний К. Донев Протестанството по българските земи започва преди почти 200г. с първото пътуване на мисионера Робърт Пинкертън през...

Read more »

145 години от първия превод на съвременната българска Библия

29.02.2016
145 години от първия превод на съвременната българска Библия

Институт за българска протестантска история | 04 юли 2006 През 19 век българският език преминава през драматични структурни изменения.  Паралелно с това звуковото произношение се променя и като следствие буквите от азбуката намаляват от 44 на 32. По това време използването на Библията е ограничено в духовен и литературен контекст, тя загубва възможността да служи...

Read more »